— Он узнал, что у него будут новые родители только три дня назад. — Рейн слабо улыбнулась. — Ваш сын умеет убеждать и детей и взрослых, мистер Бенедикт. Он добился разрешения на временную опеку Стивена меньше, чем за неделю. Процесс усыновления будет труднее, но мы не видим особых проблем, кроме времени.
— Это время вы можете тоже использовать для обоюдной пользы. Узнать друг друга лучше как муж и жена, научиться быть родителями. А вам, Рейн, этот срок позволит постепенно привыкнуть к сочетанию материнства с нагрузками вашей профессии. Кайл говорил, что вы с партнершей владеете магазином и собираетесь продолжать работать. Я восхищен этим. Женщине нужен свой интерес и за пределами домашнего очага. — Он одобрительно улыбнулся. — И зовите меня просто Дэвид, если не трудно. Я не прошу вас звать меня папочкой. Вы, вероятно, так звали своего папу?
Значит, Кайл не все рассказал ему о ее судьбе. Деликатно с его стороны. Но, пожалуй, слишком.
— У меня нет семьи, Дэвид. Я воспитывалась в детских домах, — откровенно призналась Рейн, и его синие глаза сузились.
— Тогда это все объясняет.
— Что объясняет?
— Те качества, которые вижу в вас. Загадочность, например. Или обостренное чувство самостоятельности. И прежде чем вы обидитесь, позвольте мне сказать вам, что я нахожу вас очень привлекательной. И, смею сказать, моего сына тоже. — Его улыбка на секунду показалась циничной. — Он редко добивался связи с кем-либо из женщин до настоящего времени.
— А что вам дает уверенность, что ему уже не придется этого добиваться со мной? — спросила Рейн, глотнув холодного напитка. Дэвид Бенедикт виделся ей таким же прямолинейным, как и его сын, если не больше! Что бы он ответил, если бы она сказала ему, что несмотря на достижение согласия, их будущий брак пока основывается исключительно на желании дать Стивену дом? Но Бенедикта-старшего не так-то просто сбить с ног.
— Так же было и со мной, когда я женился на его матери, — подхватил он. — Это была единственная женщина, которая меня избегала. Я тоже находил ее нервной, истеричной и совершенно невыносимой. Когда я наконец уговорил ее выйти за меня — кстати, скорее из моего упрямства, чем из желания иметь такую жену, — Кэтрин сделала меня счастливым человеком.
— Так ее звали… Кэтрин? — переспросила Рейн, сообразив, что Фонд поддержки обездоленных детей, в том числе и Стивена, видимо, назван в ее честь. — Кайл как-то говорил о ней. Судя по всему, он ее очень любил.
— Они обожали друг друга, — согласился Дэвид. — Оба моих сына, возможно, были внешне похожи на меня, но Кайл был, в основном, сыном своей матери. Я никогда не жалел, что он унаследовал от нее такие черты характера, как сила духа, чувствительность, живость восприятия… Все эти особенности привлекали меня и в Кэтрин. Было вполне естественно, что эти черты характера достались Кайлу. — Он пожал плечами в сочетании с улыбкой, обращенной к Рейн, и эта деталь поведения очень напомнила ей Кайла. — Мой младший сын Расс был совсем ребенком, а Кайл только начал ходить в школу, когда у жены было обнаружено заболевание костей. Через несколько лет назад умерла. Она была чудесной женщиной, невероятно сильной и храброй. Кайл очень привязался к ней, особенно за годы ее болезни, и нарушил мои планы ввести его в наш бизнес. Вместо этого он начал изучать ортопедию. Если он не мог спасти свою мать, то решил спасать других от такой же судьбы. И хотя я чувствовал себя преданным, первым признал, что уважаю выбор моего сына и восхищаюсь им. — Дэвид встретил ее взгляд прямо, пытаясь понять, как она восприняла его слова.
— Расс был еще одним камнем преткновения, который мы должны были преодолеть, — продолжал Бенедикт-старший. — Кстати, говорил ли Кайл о своем брате?
— Только то, что он погиб несколько лет назад.
— В апреле будет три года с тех пор, как это случилось.
Ожидая услышать подробности, Рейн все же поняла, почему пожилой человек вместо этого замолчал. Как и Кайл, при разговоре о Рассе Дэвид становился немногословным и подавленным. Видимо, оба чувствовали горечь потери слишком сильно, чтобы распространяться на эту тему.
Молчание затянулось. Вскоре Рейн поймала себя на том, что ее взгляд прикован к окну, и она следит за лошадью и всадником, появившимися на площадке перед домом. Черный жеребец был сильно разгорячен скачкой, выглядел свирепым и даже более пугающим в движениях, чем раньше, когда Кайл седлал его в загоне.
— Я не разбираюсь в лошадях, — сказала она, — но Кайл, кажется, умело обращается с этим норовистым жеребцом. Он такой большой и грозный. А зовут его, если не ошибаюсь «Черт»… То есть это означает «дьявол», не так ли?
— Да, ему подходит эта кличка, — согласился Дэвид. — Так же думает и Кайл. — Рейн повернулась, когда он кивнул головой в ту сторону, где по поляне скакал Кайл. — Этот Черт и был тем жеребцом, который сбросил Расса. — Признание вызвало у Рейн дрожь, и она вновь быстро посмотри на скачущую фигуру. — Я хотел его списать в запас после этого, — продолжал Дэвид, — но Кайл остановил меня. Никто не ездил на нем с тех пор… никому не разрешали. Да и Рассу-то раньше разрешали довольно редко. Теперь Черт принадлежит Кайлу.
— Он опасен? — спросила Рейн, боясь за Кайла. Но он, казалось, полностью подчинил мощного зверя. Вот сейчас они оба перемахнули забор, словно демонстрируя технику перед судьями конных состязаний.
— При нормальных условиях нет, — усмехнулся Дэвид. — Но как любой скаковой жеребец, он имеет строптивый характер. Расс это знал. Кайла не было в тот вечер, когда случился этот инцидент, а то бы он никогда так и не приручил бы жеребца.